وجود صفحات خالی در بخش اول و آخر کتاب چه دلیلی دارد؟

وجود صفحات خالی در داخل و انتهای کتاب چه دلیلی دارد؟

بارها در کتاب‌های مختلف احتمالاً مشاهده نموده‌اید که در بخش انتهایی و ابتدایی کتاب و در پایان برخی فصول صفحات خالی یا سفید وجود دارد. زمانی‌که کتاب‌ها به روش افست چاپ می‌شوند، صفحات کتاب بر روی یک صفحه بزرگ کاغذی چاپ می‌شود. سپس، این صفحه بزرگ به قسمت‌های کوچک‌تر تا زده می‌شود و معمولاً هرکدام از آن‌ها ۱۶ الی ۲۴ صفحه از کتاب را تشکیل می‌دهند. در نهایت هریک از این تکه‌ها به یکدیگر وصل شده و کتاب را به وجود می‌آوردند. در این مطلب سعی می‌کنیم به این سوال که وجود صفحات خالی در داخل و انتهای کتاب چه دلیلی دارد؟ پاسخ دهیم.

وجود صفحات خالی در داخل و انتهای کتاب چه دلیلی دارد؟

وقتی در فرآیند چاپ کتاب این صفحات تا زده شده و در کنار یکدیگر قرار می‌گیرند معمولاً در بخش انتهایی کتاب چند صفحه از ۱۶ الی ۲۴ صفحه خالی می‌ماند که طبیعتاً در انتهای کتاب قرار می‌گیرند و به این خاطر است که معمولاً ۲ یا چند صفحه خالی در قسمت انتهایی کتاب مشاهده می‌کنیم.

1200px-Recto_and_verso.svg

علاوه بر صفحات خالی انتهای برخی از کتاب‌ها، در بسیاری از کتاب‌ها قبل از شروع فصل جدید یک یا چند صفحه خالی نیز وجود دارد. این صفحه خالی به صورت عامدانه و تکنیکی خالی و سفید گذاشته می‌شود. دلیل این امر آن است که بسیاری از مولفان دوست دارند که فصل جدید در کتاب خود را در صفحه سمت راست شروع کنند. صفحه سمت چپ در کتاب‌ها با نام لاتین verso و صفحه سمت راست با نام لاتین recto شناخته می‌شود. اگر فصل قبل در صفحه رکتو تمام شده باشد، مولف ترجیح می‌دهد فصل جدید را در صفحه رکتوی (recto) دیگر شروع کند و برای این منظور صفحه سمت چپ (verso) را خالی می‌گذارد و فصل جدید را در صفحه سمت راست شروع می‌کند.

باید خاطرنشان سازیم که آغاز فصول کتاب در پروسه چاپ کتاب یک انتخاب صرفاً اختیاری است و تصمیم گیری آن وابسته به نظر مولف می‌باشد. احتمال دارد که فصل قبل شما در صفحه سمت چپ تمام شود، که در این شرایط توصیه می‌شود صفحه پشت و صفحه روبروی آن خالی بماند و شما از صفحه بعدی آن (که طبیعتاً صفحه سمت راست است) فصل را شروع کنید. هرچند صفحه یا صفحات سفید هیچ شماره صفحه‌ای ندارند اما در شمارش کلی صفحات کتاب محاسبه می‌گردند. 

تفاوت های دو روش چاپ افست و چاپ دیجیتال

تفاوت‌های دو روش چاپ افست و چاپ دیجیتال

هنگامی که مراحل نگارش کتاب‌تان تمام می‌شود و کتاب را به یک انتشارات برای چاپ آن معرفی می‌کنید معمولاً با یک سوال متداول روبرو می‌شوید: چاپ افست می‌خواهید یا چاپ دیجیتال؟ در این مطلب قصد داریم تفاوت‌های دو روش چاپ افست و چاپ دیجیتال را مطرح نماییم و همچنین ملاک‌هایی برای انتخاب هریک از آن‌ها را عنوان کنیم تا شما در حین چاپ کتاب بتوانید بر اساس این ملاک‌‌ها روش چاپ مناسب را انتخاب کنید (بیشتر بخوانید: با مراحل چاپ کتاب آشنا شوید)

تفاوت‌های دو روش چاپ افست و چاپ دیجیتال

قبل از ارایه تفاوت‌های این دو نوع مختلف چاپ بهتر است با مزایا و معایب هریک از این روش‌ها آشنا شوید. چاپ دیجیتال یک روش کامپیوتری برای چاپ کتاب است که فایل الکترونیکی شما مستقیماً به دستگاه چاپی منتقل می‌شود. رایج‌ترین روش‌های چاپ دیجیتال شامل پرینتر جوهر افشان یا لیزری است که رنگ‌دانه یا تونر را بر روی انواع مختلفی از بسترهای مختلف شامل کاغذ، کاغذ عکس، بوم و سایر مواد ظاهر می‌سازد.

بیشتر بخوانید: مراحل ترجمه کتاب و چاپ کتاب در ایران

بیشتر بخوانید: معرفی کتاب برای ترجمه در رشته‌ها و حوزه‌های مختلف

چاپ افست یا لیتوگرافی نوعی از چاپ است که نوشته و یا عکس را بر سطح پلاستیکی یک استوانه گردان برمی‌گرداند و سپس آن‌را با فشار استوانه دیگر روی کاغذ چاپ می‌کند. در ادامه به عوامل مهمی که هنگام انتخاب یک روش چاپ باید در نظر گرفت نگاهی می‌اندازیم:

۱- تعداد: اگر در نظر دارید تعداد نسخه زیادی کتاب چاپ نمایید بهتر است از چاپ افست استفاده کنید. اگر می‌خواهید کتابی را در تیراژ پایین چاپ کنید بهتر است از روش دیجیتال استفاده نمایید.

۲- زمان: چاپ دیجیتال سریع‌تر از چاپ افست است. اگر شما می‌خواهید کتاب‌تان را در بازه زمانی کوتاهی چاپ کنید بهترین کار استفاده از چاپ دیجیتال است. در چاپ دیجیتال همه کارها به صورت اتوماتیک انجام می‌شود و سرعت چاپ به صورت چشمگیری افزایش پیدا می‌کند.

۳- اندازه: اگر قطع چاپ شما کوچک است بهتر است از روش دیجیتال استفاده کنید. چاپ افست بیشتر برای چاپ در اندازه و سایز بزرگ بهتر است. برای مثال چاپ افست برای چاپ مطبوعات و روزنامه‌ها بسیار عالی است.

۴- نمونه چاپ: منظور از نمونه چاپ آن است که شما قبل از چاپ تمامی تیراژ می‌خواهید نمونه‌ای از آن را در اختیار داشته باشید تا ببینید کتاب بعد از چاپ به چه شکل خواهد شد. اگر این مساله برای شما خیلی مهم باشد می‌بایست از چاپ دیجیتال استفاده کنید؛ زیرا نمونه‌ چاپی که چاپ دیجیتال برای شما ارایه خواهد نموده بسیار دقیق‌تر و کم هزینه‌تر از نمونه‌ چاپ روش افست است.

۵- رنگ: برای بسیاری از افراد مهم است تا بدانند رنگ مورد دلخواه آن‌ها بر روی کتاب ظاهر خواهد شد یا نه؛ بدین جهت سیستمی با نام سیستم رنگ پانتون که فضایی رنگی و اختصاصی است وجود دارد که در صنایع چاپ از آن استفاده می‌کنند. افراد به واسطه این سیستم مطابقت رنگ می‌توانند مطمئن شوند رنگ مورد استفاده آن‌ها همان رنگی است که می‌خواهند. برای این کار، پیشنهاد می‌شود از چاپ افست استفاده شود. با چاپ دیجیتال نمی‌توان رنگ‌های سیستم پانتون را به صورت دقیق مطابقت داد اما در چاپ افست این کار به دقت انجام می‌شود.

اگر قصد چاپ کتاب و ترجمه کتاب را دارید، همین حالا سفارش خود را ثبت کنید تا همکاران ما با شما تماس بگیرند.

 

5 نکته مهم در ترجمه رمان جنایی

۵ نکته مهم در ترجمه رمان جنایی

اگرچه رمان‌ها در طول دو قرن اخیر در نقاط مختلف دنیا از جمله در کشورهای اروپایی بسیار محبوب بوده‌اند و رمان نویسان جزو بزرگ‌ترین مشاهیر زمانه خود به شمار می‌رفتند، اما در ایران تنها در طول چند دهه اخیر میزان مطالعه رمان‌ها تا حدودی افزایش یافته است و در سال‌های اخیر این روند شتاب بیشتری گرفته است. با افزایش قشر تحصیل کرده در سال‌های اخیر، میزان فروش رمان‌ها نیز به شدت افزایش پیدا کرده است. از سوی دیگر یکی از شاخه‌های مهم در حوزه کتاب‌های رمان، رمان جنایی است.

بسیاری از مترجمان به خصوص مترجمان جوان علاقه به ترجمه رمان جنایی دارند و خوشبختانه در طول چند سال اخیر رمان‌های جنایی بسیار خوبی نیز ترجمه شده است. در اینجا قصد داریم شما را با ۵ نکته مهم در ترجمه یک رمان جنایی آشنا کنیم. قابل ذکر است که این مقاله توسط برایان کلمس که خود نویسنده و مترجم رمان‌های بسیاری از زبان روسی به زبان انگلیسی بوده است به رشته تحریر درآمده است. او عقیده دارد که نویسندگان روسی بعد از فروپاشی شوروی سابق علاقه بسیاری به نوشتن رمان‌های جنایی پیدا کرده‌اند و وی نیز درحال ترجمه این رمان‌ها به زبان انگیسی است. با چاپ کتاب نارون پاب همراه باشید تا با توصیه‌های او در این زمینه بیشتر آشنا شوید.

۵ نکته مهم در ترجمه رمان جنایی

۱-  ترجمه رمان جنایی همانند ترجمه رمان‌های دیگر است. بنابراین شما باید با زبان مبدا و مقصد به خوبی آشنا باشید و از فعل‌ها، لغات و دستور زبان اطلاعات کافی داشته باشید. یکی از بهترین توصیه‌ها برای ترجمه رمان جنایی این است که ابتدا چند رمان جنایی را با دقت بخواند و با لغات و اصطلاحاتی که در آن‌ها استفاده شده است آشنا شوید. سپس سعی کنید یک داستان کوتاه جنایی بنویسید.

۲- مطالعه شما در حوزه رمان اهمیت بسیاری در موفقیت شما خواهد داشت. در نکته قبل اشاره کردیم که باید رمان جنایی بخوانید، در اینجا باید اشاره کنیم که شما باید رمان‌هایی در سایر ژانرها نیز مطالعه کرده باشید. به طور کلی اگر اهل خواندن رمان هستید و به شخصیت‌های رمان‌ها علاقمند هستید می‌توانید در ترجمه رمان جنایی نیز موفق باشید.

5 نکته مهم در ترجمه رمان جنایی

۳- در ترجمه نام‌ها باید دقت زیادی بکنید. برای مثال در رمان‌های روسی ممکن است برای فردی به نام النا نیکولاونا از نام‌های مختلفی ماند النا، الن، نیکولا، و نیکولاونا استفاده شود که همین عامل سبب سردرگمی خوانندگان می‌شود. بنابراین بهتر است در تمام طول رمان از یک نام برای هر شخصیت استفاده کنید.

۴- نکته دیگری که باید به آن توجه کنید این است که مطمئن شوید خوانندگان تمام مفاهیم را متوجه شده‌اند و چیزی نیاز به توضیح اضافه ندارد. در یک رمان جنایی ممکن است  سازمان‌های پلیسی و اطلاعاتی مختلفی درگیر باشند و در موارد مورد نیاز شما می‌توانید توضیحاتی در مورد آن‌ها در پاورقی ارائه دهید. همچنین در ترجمه جرائمی مانند کاهبرداری، دزدی و گروه‌های گانگستری و موارد مشابه نیز دقت لازم را داشته باشید.

۵- سعی کنید در انتخاب کتاب در هر ژانر، بهترین نمونه را انتخاب کنید. هم اکنون در ژانر جنایی می‌توانید هزارن کتاب مختلف را پیدا کنید که قطعاً ترجمه کردن بسیاری از آن‌ها و‌قت تلف کردن است. بهتر است کتاب‌های معروف یا کتاب‌هایی که توسط یک نویسنده مشهور و به تازگی منتشر شده است را برای ترجمه انتخاب کنید.

اگر قصد ترجمه و چاپ کتاب رمان را دارید، همین حالا سفارش خود را ثبت کنید تا همکاران ما با شما تماس بگیرند.

چهار گام عالی برای چاپ کتاب

چهار گام عالی برای چاپ کتاب

اگر قصد چاپ کتابی را دارید باید مراحلی را طی کنید. طی کردن این مراحل می‌تواند شما کمک می‌کند که بتوانید از این تجربه سربلند بیرون بیایید. در اینجا چهار گام عالی برای چاپ کتاب را به شما معرفی خواهیم کرد و توصیه می‌کنیم که اگر قصد چاپ کتابی را دارید به این مراحل توجه نمایید (بیشتر بخوانید: با مراحل چاپ کتاب آشنا شوید).

چهار گام عالی برای چاپ کتاب

۱- اهداف خود را مشخص کنید: اگر قصد دارید کتابی چاپ کنید، بهتر است قبل از اقدام کردن به هر کاری هدف خود را از چاپ این کتاب مشخص نمایید. آیا شما قصد نوشتن یک کتاب پرفروش را دارید؟ یا هدف شما این است که برای دوره‌های آموزشی که برگزار می‌کنید یک کتاب بنویسید و پس از هر کارگاه آن را به شرکت کنندگان اهدا کنید؟ یا اینکه هدف شما تقویت رزومه و استفاده از مزایای چاپ کتاب برای مصاحبه شغلی یا دکتری است؟ برخی نیز دوست دارند نام خود را بر روی کتاب ببینند و این کار به آن‌ها لذت می‌دهد. در هر صورت شما باید از ابتدا هدف خود را مشخص کنید چرا که داشتن چنین هدفی بر نوع و کیفیت کتابی که آماده می‌کنید تاثیر خواهد گذاشت.

۲- تیراژ و کیفیت چاپ کتاب خود را مشخص کنید: در برخی مواقع ناشر آمادگی دارد هزینه چاپ کتاب را بپردازد و حتی مبلغی نیز به عنوان دستمزد به نویسنده اختصاص دهد که این مورد بیشتر برای نویسندگان مطرح و شناخته شده است. در بیشتر موارد شما باید خودتان هزینه چاپ اولین کتاب خود را بپردازید. در این مرحله باید مشخص نمایید که دوست دارید کتاب شما در چه تیراژی و با چه کیفیتی چاپ شود. برای استفاده از کتاب به عنوان بخشی از رزومه یا موارد مشابه بهتر است هزینه کمی بپردازید اما اگر کتاب شما دارای محتوای مناسبی است و فکر می‌کنید بتوانید تعداد زیادی از آن را بفروشید، بهتر است تیراژ بالاتر و کیفیت بهتر را انتخاب کنید.

۳- محتوای کتاب خود را بارها و بارها مرور کنید: بهتر است قبل از اینکه کتاب خود را در اختیار ناشر قرار می‌دهید چند بار دیگر نیز آن را مرور کنید و در صورت لزوم بخش‌های از آن را مورد بازنگری قرار دهید. یادتان باشد که یک کتاب یا نوشته هر چند بار هم بررسی شده باشد باز هم در بازنگری جدید مواردی برای اصلاح وجود خواهد داشت.

۴- مراحل پس از چاپ کتاب را فراموش نکنید: اگر کتاب شما دارای محتوای ارزشمندی است باید بعد از کتاب کارهایی را برای معرفی و بازاریابی آن انجام دهید. این معرفی می‌تواند از طریق ابزارهایی مانند شبکه‌های اجتماعی یا شبکه دوستان باشد. به هر حال اگر چه برخی ناشران از امکانات تبلیغی خود برای کتاب‌های چاپ شده استفاده می‌کنند اما برخی اقدامات از جانب شما نیز دارای اهمیت است و می‌تواند در موفقیت یا شکست کتاب شما اثرگذار باشد.

جستجوی مجوز کتاب

آموزش جستجوی مجوز کتاب چاپ شده در سایت کتابخانه ملی

بسیاری از دانشجویان و اساتیدی که اقدام به چاپ کتاب می‌کنند این نگرانی را دارند که آیا کتاب آن‌ها با مجوز از نهادهای مربوطه چاپ شده است یا خیر. به این منظور باید با جستجوی مجوز کتاب در سایت کتابخانه ملی، نسبت به قانونی بودن کتاب چاپ شده اطمینان حاصل کرد. مزیت جستجو در این سایت این است که اطلاعات فیپا و شابک را در اختیار شما قرار می‌دهد. در ادامه به صورت گام به گام مراحل جستجوی مجوز کتاب در سایت کتابخانه ملی را به شما معرفی خواهیم کرد.

بیشتر بخوانید: فیپا برای کتاب و مدارک لازم جهت اخذ آن

بیشتر بخوانید: گرفتن مجوز برای چاپ کتاب 

مراحل جستجوی مجوز کتاب

برای جستجوی مجوز کتاب در سایت کتابخانه ملی ابتدا باید به آدرس www.nlai.ir مراجعه نمایید. پس مراجعه به این سایت، کادری برای جستجو در سمت چپ این صفحه وجود دارد که باید نام و نام خانوادگی خود را در این کادر وارد نمایید. و روی گزینه جستجو کلیک کنید.

جستجوی مجوز کتاب

پس از کلیک کردن بر روی گزینه جستجو به صفحه‌ای هدایت خواهید شد که در آن تمامی آثار از قبیل کتاب و پایان نامه که به نام شخص مورد نظر در سایت کتابخانه ملی ثبت شده است آورده خواهد شد. در این صفحه اگر بر روی هر یک از مدارک مورد نظر یعنی کتاب یا سایر آثار کلیک کنید اطلاعات کامل آن مدرک یا کتاب را خواهید دید.

جستجوی مجوز کتاب

با منتقل شدن به صفحه هر کتاب، می‌توانید اطلاعاتی مانند شابک، مشخصات ظاهری، مشخصات نشر، نویسندگان، موضوع کتاب و رده بندی دیویی آن کتاب را مشاهده نمایید. وجود این صفحه برای هر کتاب نشانگر این است که کتاب مذکور دارای مجوز معتبر از کتابخانه ملی و شماره شابک معتبر است.

جستجوی مجوز کتاب

بیشتر بخوانید: مراحل ترجمه کتاب و چاپ کتاب در ایران

بیشتر بخوانید: معرفی کتاب برای ترجمه در رشته‌ها و حوزه‌های مختلف

ترجمه کتاب بدون اجازه ناشر اصلی

پیامدهای ترجمه کتاب بدون اجازه ناشر اصلی

در بیشتر کشورهای جهان قانون کپی رایت به دقت اجرا می‌شود و برای آثار فرهنگی و علمی مختلف از جمله موسیقی، کتاب و شعر حمایت‌های کپی رایت بسیار قوی است و ترجمه کتاب بدون اجازه ناشر اصلی خطا و جرمی بزرگ به شمار می‌رود. نقض حق کپی رایت و به سرقت بردن یا استفاده بدون اجازه از چنین آثاری پیامدهای بسیار سنگینی دارد. از سوی دیگر ایران جزو کشورهای امضاء کننده حق کپی رایت محسوب نمی‌شود و بنابراین می‌توان بدون دریافت اجازه کتاب‌ها و سایر محتواهای تولید شده در خارج از کشور را در ایران مورد استفاده قرار داد. اما سوالی که وجود دارد این است که با وجود اجرا نشدن قانون کپی رایت در ایران، ترجمه و چاپ کتاب بدون اجازه ناشر اصلی چه پیامدهایی دارد؟

+ آیا نگارش کتاب همیشه با ارزشتر از ترجمه کتاب است؟

+ مراحل ترجمه کتاب و چاپ کتاب در ایران

بیشتر کتاب‌هایی که در ایران ترجمه می‌شود دارای اجازه از ناشر نیستند و حتی بسیاری از ناشران از ترجمه کتاب‌شان در ایران اطلاعی ندارند. برخی از کتاب‌های ترجمه شده در ایران سودهای چند صد میلیونی یا حتی میلیاری برای ناشر در پی داشته‌اند که ناشر و نویسنده اصلی هیچ بهره‌ای از آن نبرده‌اند. در اینجا با پیامدها و آثار تخریبی ترجمه کتاب بدون اجازه ناشر اصلی آشنا خواهید شد.

پیامدهای ترجمه کتاب بدون اجازه ناشر اصلی

۱- شناخته شدن ناشر و مترجم به عنوان سارق آثار علمی و فرهنگی

اگرچه ترجمه یک کتاب بدون اجازه از ناشر و نویسنده از نظر قانونی پیامد یا پیگرد خاصی به همراه نداشته باشد، اما می‌تواند سبب خدشه دار شدن اعتبار یک ناشر یا مترجم در سطح جهان شود. این موضوع به خصوص برای اساتید سرشناس دانشگاهی می‌تواند پیامدهای علمی داشته باشد و به اعتبار و جایگاه فرد صدمه وارد کند.

۲- تخریب جایگاه کشور به عنوان ناقض حق کپی رایت

اگرچه پرونده کشور ما در بحث نقض کپی رایت بسیار سنگین است اما با ترجمه کتاب‌های بیشتر بدون اجازه ناشر این جایگاه بیشتر تخریب خواهد شد و همین موضوع می‌تواند به ایجاد برچسب سارق علمی و ادبی بر روی تمامی پژوهشگران و دانشگاه‌هیان ایران بینجامد.

۳- نادرست بودن ترجمه کتاب بدون اجازه ناشر اصلی از نظر اخلاقی

یکی از جنبه‌های حق کپی رایت که در کشور ما مغفول مانده است بحث جنبه‌های اخلاقی است. عدم تمرکز بر این بخش به ناشران و تولیدکنندگان محتوای داخلی نیز ضربه وارد کرده است. با توجه به اینکه ترجمه کتاب بدون اجازه ناشر اصلی از نظر اخلاقی بسیار ناصحیح است، به همین دلیل در کشورهای دیگر این امر مصداق بارز دزدی است و بسیار بد دانسته می‌شود.

توصیه نهایی

تجربه ثابت کرده است که در صورت مکاتبه با ناشر اصلی، می‌توان امتیاز ترجمه یک کتاب را با هزینه‌های بسیار پایین دریافت کرد. به همین دلیل توصیه می‌شود که در ترجمه کتاب‌ها و به خصوص کتاب‌های علمی و دانشگاهی حتماً از ناشر اصلی اجازه دریافت کنید. بدیهی است که عدم دریافت چنین اجازه‌ای می‌تواند به بهای از بین رفتن اعتبار علمی شما باشد.

بیشتر بخوانید: مراحل ترجمه کتاب و چاپ کتاب در ایران

بیشتر بخوانید: معرفی کتاب برای ترجمه در رشته‌ها و حوزه‌های مختلف

 

مراحل چاپ کتاب

با مراحل چاپ کتاب آشنا شوید

بسیاری از افراد علاقه دارند نامی از خود بر روی یک کتاب داشته باشند. گاهی اوقات این کتاب می‌تواند محتوای بسیار ارزشمندی داشته باشد و توسط مردم یا اگر کتابی علمی باشد توسط اهالی علم و دانشگاهیان مورد استقبال قرار گیرد. گاهی اوقات نیز هدف نویسنده یا مترجم از چاپ کتاب عرضه آن به تعداد محدود و برای یک جامعه هدف خاص است. در هر دو صورت، چاپ کتاب مراحلی دارد که گاهی اوقات برای یک نویسنده پیچیده و مبهم است اما برای موسساتی که در این حوزه فعالیت دارند و روزانه کتاب‌هایی را به آماده چاپ می‌کنند بسیار ساده هستند. با نارون پاب همراه باشید تا با مراحل چاپ کتاب آشنا شوید.

+ مراحل ترجمه کتاب و چاپ کتاب در ایران

مراحل چاپ کتاب

مرحله اول: آماده سازی محتوای کتاب

در این مرحله نویسنده یا مترجم باید محتوای کتاب را آماده کند. این محتوا می‌تواند شامل شعر، داستان، دستنوشته، خاطرات و یا یک کتاب علمی باشد. همچنین کتاب مورد نظر می‌تواند به صورت تالیف یا ترجمه باشد. در هر صورت نویسنده باید محتوای کتاب را به صورت دستنوشته یا تایپ شده به ناشر تحویل دهد.

مرحله دوم: آماده سازی اولیه کتاب

در این مرحله کارهایی مانند بررسی غلط‌های املایی و نگارشی، تایپ، صفحه‌ آرایی و ویراستاری انجام می‌شود. فایل کامل کتاب باید در این مرحله آماده شود و این فایل باید تا حد امکان کامل و بدون ایرادات علمی و نگارشی باشد.

مرحله سوم: دریافت شابک (ISBN)

شابک مخفف عبارت شماره استاندارد بین المللی کتاب یا به انگلیسی International Standard Book Number است. شابک یک کد ۱۰ الی ۱۳ رقمی است که به هرکتاب منسوب می‌شود. باید توجه نمود که با تجدید چاپ یک کتاب شابک آن تغییر نمی‌کند. همچنین از سال ۲۰۰۷ به بعد شابک از ۱۰ رقم به ۱۳ رقم افزایش یافت تا بتوان کتاب‌های بیشتری را چاپ کرد. در ایران دریافت شابک از خانه کتاب انجام می‌گیرد. به این صورت که ناشر شابک‌هایی که از خانه کتاب دریافت کرده است را به یک کتاب نسبت می‌دهد و سپس فرم مربوطه را پر کرده و به خانه کتاب ارسال می‌کند (شابک کتاب چیست و کاربردهای آن کدامند).

مرحله چهارم: دریافت فیپا

فیپا که مخفف فهرست نويسي پيش از انتشار است شامل اطلاعاتی است که در پشت صفحه عنوان کتاب چاپ می‌شود. اداره كل پردازش و سازماندهي سازمان اسناد و كتابخانه ملي مسئول مستقيم صدور فيپا در ایران است و برای اخذ فیپا باید از طریق این سازمان اقدام کرد. برای دریافت فیپا، کتاب به کتابخانه ملی ارسال می‌شود که شامل شابک، پرینت کتاب و فایل آن در سی دی و در نهایت فرم تکمیل شده درخواست فهرست نویسی است. تحویل فیپا یک هفته الی ۱۰ روز زمان می‌برد (بیشتر بخوانید: فیپا برای کتاب و مدارک لازم جهت اخذ آن).

مرحله پنجم: دریافت مجوز از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

در این مرحله پرینت کتاب به همراه فایل آن در قالب سی دی و اطلاعات مربوط به فیپا و شابک و همچنین طرح رنگی جلد برای صدور مجوز به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ارسال می‌گردد. به طور معمول مجوز وزارت ارشاد یک هفته الی ۴ ماه بعد از تحویل کتاب صادر می‌شود که بستگی به موضوع کتاب دارد. کتاب‌های علمی و دانشگاهی معمولاً در کمترین زمان بررسی می‌شوند اما کتاب‌های شعر یا با موضوعات حساس ممکن است چند ماه پس از ارسال مجوز را دریافت نمایند. همچنین گاهی اوقات ممکن است برای دریافت مجوز نیاز به تغییرات و اصلاحاتی در محتوای کتاب باشد.

مرحله ششم: چاپ و صحافی

بعد از اتمام مراحل فوق کتاب برای چاپ به چاپ‌خانه ارسال می‌شود. برای کتاب‌های دارای تیراژ بالای ۱۰۰۰ جلد معمولاً از چاپ افست استفاده می‌شود و برای کتاب‌های زیر ۱۰۰۰ نسخه معمولاً چاپ دیجیتالی مورد استفاده قرار می‌گیرد. پس از آماده شدن کتاب چاپ شده، صحافی آن نیز انجام می‌گیرد. با توجه به اینکه این مرحله در اختیار خود ناشر قرار دارد معمولاً به سرعت انحام می‌گیرد (بیشتر بخوانید: تفاوت‌های دو روش چاپ افست و چاپ دیجیتال).

مرحله هفتم: ارسال کتاب به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و اعلام وصول

پس از اینکه کتاب به چاپ رسید، ناشر باید ۱۰ نسخه از آن به وزارت ارشاد ارسال کند و با دریافت اعلام وصول، عملاً فرایند چاپ کتاب به اتمام رسیده است.

بیشتر بخوانید: مراحل ترجمه کتاب و چاپ کتاب در ایران

بیشتر بخوانید: معرفی کتاب برای ترجمه در رشته‌ها و حوزه‌های مختلف

آمادگی موسسه نارون پاب برای انجام تمامی مراحل فوق در ۱ ماه

قابل ذکر است که موسسه چاپ کتاب نارون آمادگی دارد تمامی مراحل چاپ کتاب شما را در کمترین زمان و با هزینه بسیار پایین به انجام برساند. با توجه به اینکه این موسسه ماهانه ده‌ها کتاب را به چاپ می‌رساند، هزینه تمام شده بسیار کاهش می‌یابد که در صورت چاپ کتاب توسط خود فرد این هزینه چند برابر خواهد شد.

دانشجویان و پژوهشگران عزیز در صورتی که تمایل دارند تا در مقطع کارشناسی ارشد و دکترای پایان‌نامه را تبدیل به کتاب نمایند، بعد از استخراج کتاب، تمامی مراحل فوق برای چاپ و نشر کتاب مستخرج انجام خواهد شد.

تالیف کتاب

تالیف کتاب بهتر است یا ترجمه کتاب؟

بسیاری از دانشجویان و اساتید و همچنین افرادی که به تازگی وارد حوزه پژوهش شده‌اند در زمینه چاپ کتاب تالیفی یا ترجمه یک کتاب مردد هستند. این تردید می‌تواند دلایل مختلفی داشته باشد که از جمله آن‌ها می‌توان به سنگین‌تر بودن تالیف کتاب نسبت به ترجمه کتاب و از سوی دیگر امتیاز بسیار بالاتر کتاب تالیفی در مقابل کتاب ترجمه اشاره کرد. در اینجا به ارائه برخی راهکارها برای انتخاب تالیف یا ترجمه کتاب اشاره خواهیم کرد.

+ تفاوت اثر گردآوری شده و اثر تالیفی

تالیف کتاب بهتر است یا ترجمه کتاب؟

برای پاسخ به این سوال ابتدا باید به این نکته توجه کرد که فردی که قصد چاپ کتابی را دارد دارای سابقه علمی و پژوهشی زیادی است یا نه. کتاب تالیفی زمانی مورد استقبال جامعه علمی یک رشته قرار می‌گیرد که نویسنده آن فردی معتبر در آن رشته باشد و پیش از این مورد قبول این جامعه قرار گرفته باشد. بدیهی است که کتاب تالیف شده توسط یک دانشجوی کارشناسی ارشد حتی اگر دارای بار علمی خوبی نیز باشد توسط اساتید آن رشته پذیرفته نخواهد شد. بنابراین توصیه ما برای دانشجویان این است که تا حد امکان بر روی ترجمه کتاب‌های با حجم سبک تمرکز نمایند و پس از چاپ چند کتاب به صورت ترجمه به تالیف کتاب بپردازند.

تالیف کتاب یا ترجمه کتاب

البته استثنایی که در این زمینه وجود دارد مربوط به چاپ کتاب از پایان نامه است. با توجه به اینکه معمولاً در این‌گونه کتاب‌ها نام استاد راهنما نیز درج می‌شود می‌توان این نوع کتاب‌ها را به عنوان کتاب تالیفی به چاپ رساند. با توجه به اینکه برای نگارش یک پایان نامه ارشد یا رساله دکتری مدت زمان زیادی صرف می‌شود و اساتید و داوران مختلفی برای کامل شدن آن همکاری می‌کنند، معمولاً نتیجه این پایان نامه به یک کتاب خوب ختم می‌شود. البته برای داشتن انسجام و کیفیت بهتر توصیه می‌شود که این‌گونه کتاب‌ها یک بار دیگر توسط دانشجو یا استاد مربوطه بررسی و ویراستاری شود.

برای اساتید و مدرسان دانشگاه نیز تالیف کتاب تاثیرات بهتری نسبت به ترجمه کتاب خواهد داشت چرا که حداقل چند صد یا چند هزار دانشجو استاد مربوطه را می‌شناسند و چاپ کتاب می‌تواند در تثبیت جایگاه یک پژوهشگر نقش زیادی داشته باشد.

بیشتر بخوانید: مراحل ترجمه کتاب و چاپ کتاب در ایران

بیشتر بخوانید: معرفی کتاب برای ترجمه در رشته‌ها و حوزه‌های مختلف

همین حالا سفارش خود را ثبت کنید تا همکاران ما با شما تماس بگیرند.

مزایای چاپ کتاب

مزایای چاپ کتاب برای دانشجویان و اساتید

بسیاری از دانشجویان و اساتید دانشگاهی معمولاً علاقمند به تولید آثار علمی خود در قالب مقاله هستند. به طور معمول هر استاد یا دانشجوی تحصیلات تکمیلی تعداد زیادی مقاله در مجلات مختلف ISI، اسکوپوس، ISC و سایر پایگاه‌های معتبر علمی مانند پاب مد به چاپ می‌رساند. اما در زمینه نگارش کتاب حتی در بین اساتید دانشگاه نیز خلاء جدی وجود دارد که شاید یکی از دلایل آن عدم آشنایی با مزایای چاپ کتاب باشد.

از سوی دیگر باید به این نکته توجه نمود که نگارش کتاب در بین اساتید و دانشجویان دانشگاه‌های معتبر جهان بسیار مرسوم است و بسیاری از دانشجویان تحصیلات تکمیلی در پایان دوره تحصیلات خود، نتایج پژوهش‌ها و یافته‌های خود را در قالب کتاب منتشر می‌کنند. بنابراین می‌توان ادعا نمود که با وجود داشتن میلیون‌ها دانشجو در سطح تحصیلات تکمیلی و هزاران استاد و مدرس دانشگاه، حجم تالیف کتاب‌های دانشگاهی در ایران در مقایسه با سایر نقاط جهان بسیار ناچیز است.

برای اولین بار چاپ الکترونیک بهتر است یا چاپ کاغذی؟

+ مراحل ترجمه کتاب و چاپ کتاب در ایران

مزایای چاپ کتاب چیست؟

اما ممکن است این سوال به ذهن شما هم رسیده باشد که به راستی مزایای چاپ کتاب چیست؟ چند پاسخ مشخص برای این سوال می‌توان ارائه داد. یکی از مزایای چاپ کتاب این است که دانشجو یا استاد مربوطه در رشته خود به جایگاهی بالاتر ارتقاء می‌یابد و در بین اهالی علم شناخته شده‌تر می‌شود. از مزایای دیگر چاپ کتاب می‌توان به امتیازات بالایی اشاره کرد که این تولید علمی در پی دارد. برای اموری مانند ارتقای عیئت علمی، مصاحبه دکتری و شرکت در مصاحبه‌های استخدامی و شغلی، چاپ کتاب همواره امتیاز بالایی داشته است و یکی از عوامل تاثیر گذار در انتخاب و یا ارتقای یک فرد است.

ساده‌ترین روش چاپ کتاب چیست؟

برای دانشجویان و اساتید ساده‌ترین روش چاپ کتاب این است که در حوزه تخصصی خود مطالبی را که در طول سالیان مختلف مطالعه و گردآوری کرده‌اند منسجم نمایند و آن را در قالب کتاب به چاپ برسانند. مخصوصاً دانشجویان تحصیلات تکمیلی می‌توانند با اندکی کار بر روی رساله یا پایان نامه خود آن را به یک کتاب بسیار کاربردی و خوب تبدیل کنند چرا که در طول نگارش رساله یا پایان نامه خود با مباحث مختلف حوزه مربوطه آشنا شده‌اند و خلاء‌های این حوزه را درک کرده‌اند.

روش دیگر چاپ آسان کتاب ترجمه است. با توجه به وجود هزاران کتاب علمی در حوزه‌های مختلف در سراسر جهان، می‌توان کتاب‌های مناسبی را برای ترجمه یافت. این روش نیز اگرچه به اندازه تالیف کتاب دارای ارزش نیست اما باز هم برای یک استاد یا دانشجو امتیازات بی‌شماری دارد.

همین حالا سفارش خود را ثبت کنید تا همکاران ما با شما تماس بگیرند.

استخراج مقاله از پایان نامه

استخراج مقاله علمی پژوهشی از پایان نامه

استخراج مقاله علمی پژوهشی از پایان نامه و در نهایت چاپ آن در یک مجله معتبر را می‌توان آخرین مرحله از فرایند طولانی انجام پایان نامه دانست. در این مرحله یک پایان نامه حجیم با جزئیات فراوان به یک مقاله فشرده تبدیل می‌شود. این فرایند فقط شامل خلاصه سازی پایان نامه نیست بلکه باید این کار را در یک قالب علمی مناسب به انجام رساند. فرمت استاندارد یک مقاله پژوهشی تفاوت‌های فراوانی با پایان نامه دارد و از این رو داشتن تخصص در این زمینه حائز اهمیت است.

پژوهشگران مرکز نارون پاپ که از نخبگان پژوهشی بهترین دانشگاه‌های ایران هستند آماده ارائه خدمات مشاوره‌ای و پژوهشی در زمینه استخراج مقاله از پایان نامه کارشناسی ارشد، دکتری و کارشناسی هستند. استخراج مقاله از پایان نامه فرایند زیر را طی می‌کند.

فرایند استخراج مقاله علمی پژوهشی از پایان نامه

۱- ارائه پایان نامه به پژوهشگر: در این مرحله دانشجویان پایان نامه خود را به پژوهشگر مورد نظر داده و به تبادل نظر درباره پایان نامه می‌پردازند.

۲- انتخاب نوع مجله: در این مرحله باید تعیین شود که مقاله استخراج شده باید در چه مجله‌ای چاپ شود. اگرچه تمام مجلات دارای فرمت مشابهی هستند اما مقالات ISI با ISC و سایر انواع مقالات از نظر کیفیت مقاله و استانداردهای مورد نظر تفاوت دارند.

۳- شروع نگارش: در مرحله سوم پژوهشگر استخراج مقاله از پایان نامه را آغاز کرده و آن را در قالب یک مقاله پژوهشی استاندارد تدوین می‌کند.

۴- ویرایش و رفع اصلاحات: پس از استخراج مقاله، دانشجو و اساتید مورد نظر مقاله را بررسی کرده و نظرات اصلاحی خود را درباره آن ذکر می‌کنند. وظیفه انجام اصلاحات تا تأیید نهایی بر عهده پژوهشگران مرکز تحقیقاتی نارون پاپ می‌باشد.

مشاوره رایگان در زمینه استخراج مقاله علمی پژوهشی از پایان نامه

لازم به ذکر است که مرکز تحقیقاتی نارون پاپ آمادگی دارد تا به دانشجویانی که می‌خواهند از پایان نامه خود مقاله استخراج کنند مشاوره رایگان ارائه دهد. پژوهشگران موسسه آمادگی دارند تا راهنمایی‌های لازم را انجام داده و در صورت نیاز به رفع ایرادات احتمالی مقاله دانشجویان اقدام نمایند.

در نهایت قابل ذکر است که استخراج مقاله از پایان نامه کارشناسی ارشد در اولیت موسسه قرار دارد. دلیل این موضوع فرصت اندکی است که دانشجویان کارشناسی ارشد در مقایسه با دانشجویان کارشناسی و دکتری دارند.

تماس با موسسه در زمینه استخراج مقاله علمی پژوهشی از پایان نامه

برای ارتباط با موسسه چاپ کتاب نارون در زمینه استخراج مقاله علمی پژوهشی از پایان نامه می‌توانید از روش‌های زیر استفاده نمایید.

۱- تماس مستقیم: با تلفن‌های موسسه  ۶۶۹۳۲۲۴۵-۰۲۱ یا ۰۹۲۲۴۰۱۳۷۰۴ در تماس باشید.

۲- ایمیل: به ما از طریق narvanpub@gmail.com ایمیل ارسال نمایید.

همین حالا سفارش خود را ثبت کنید تا همکاران ما با شما تماس بگیرند.

بازگشت به صفحه اول