نوشته‌ها

چهار نکته طلایی در ترجمه کتاب برای مترجمان

ترجمه کتاب و چهار نکته طلایی برای مترجمان

یکی از سخت‌ترین کارهای ممکن در جهان ترجمه کتاب است. شاید برخی‌ها بر این باور باشند که کافی است شما به زبان مقصد و زبان مبدا تسلط داشته باشید؛ اگر چنین تسلطی داشته باشید به راحتی می‌توانید کتابی را ترجمه کنید و آن را آماده چاپ کنید. افرادی که سابقه ترجمه کتاب یا حتی ترجمه یک متن را داشته‌اند به خوبی می‌دانند که ترجمه یک متن با ترجمه دقیق یک متن چه تفاوت‌هایی دارد. مخصوصاً اگر فردی بخواهد رسم امانتداری را رعایت کند و سعی کند هر آنچه که در کتاب است بدون اعمال نظر و سلیقه ترجمه نماید. حال این فقط بخشی از راه است. علاوه بر ترجمه خط به خط و دقیق، همه ما قبول داریم که هر کتابی با توجه به محتوای آن یک روح و فضایی دارد. هنر یک مترجم خوب انتقال دقیق پیام اصلی مترجم به خوانندگان است به همان شکلی که نویسنده انتظار داشته است. یقیناً این کار به صورت صد درصدی صورت نخواهد گرفت اما مترجم باید تمام تلاش خود را بکند. بسیاری از کتابها وجود دارند که بعد از ترجمه متن آن حتی جذابتر نیز شده است. استفاده از تعابیر، استعاره‌ها و زیبایی‌های کلامی به شکلی که پیام اصلی گم نشود، یکی از هنرمندی‌های یک مترجم است. در این مطلب می‌خواهیم به ارایه مطلبی با عنوان ترجمه کتاب و چهار نکته طلایی برای مترجمان بپردازیم. برای یک ترجمه خوب نکات بسیار زیادی وجود دارد. اما در اینجا ما سعی کرده‌ایم با توجه به تجربیان مترجمان از جمله بهترین نکات را معرفی نماییم.

ترجمه کتاب و چهار نکته طلایی برای مترجمان

 ۱- زمان، کلیدی ترین عنصر در ترجمه است. بسیاری از مترجمان به هردلیلی سعی دارند در کوتاهترین زمان ممکنه کار ترجمه کتاب را به اتمام برسانند. برخی دیگر نیز دوست دارند آهسته آهسته کار ترجمه را پیش ببرند. نکته مهم آن است که هر دوی این حالات میتواند مضر باشد. بهترین حالت آن است که دیدی واقع بینانه از کتاب کسب کنید. برای این کار بهتر است کتاب را بررسی کنید و میزان کلمات و سختی و راحتی متن به کار رفته در آن را ارزیابی نمایید و بر اساس ان یک جدول زمانی واقع‌بینانه برای خود طراحی کنید. این اولین و مهمترین قدم در ترجمه کتاب است. طرح برنامه زمانی باعث خواهد شد که شما عجله و شتاب بی‌مورد نکنید و اینکه کار را بیش از حد معمول طول ندهید. بسیاری از اوقات دیده شده است که طول کشیدن بیش از اندازه یک کار باعث شده که مترجم انگیزه ترجمه خود را نسبت به کتاب از دست بدهد و یا اینکه مشکلات دیگری مانع ادامه روند کار شود.

۲- سعی کنید دید کاملی نسبت به محتوای کتاب و موضوعات مهم آن بدست آورید. اینکه شما قبل از ترجمه تا حدود زیادی بدانید که پیام نویسنده کتاب چه بود است در ترجمه کتاب تاثیر فوق‌العاده‌ای خواهد گذاشت. برای مثال، اگر شما دید صحیحی از قهرمانان اصلی داستان پیدا کنید و بدانید مثلاً در ترجمه رمان قهرمان اصلی داستان چه کسی است، مطمئن باشید که روال و لحن ترجمه شما تغییر پیدا خواهد کرد. در کتابهای غیرداستانی نیز به همین منوال است. می‌بایست قبل از ترجمه پیام و قصد اصلی نویسنده از نوشتن کتاب را بفهمید و بعد کار ترجمه را شروع کنید. برای این کار می‌توانید بخش‌ها یا فصولی از کتاب را بخوانید و دید صحیحی از کتاب به دست آورید.

Translating-700x400

۳- درباره مولف کتاب تحقیق کنید. اگر مولف را نمی‌شناسید می‌توانید یا وب سایت او را بررسی کنید، یا سایر کتابهای منتشر شده‌اش را بررسی کنید. مطالعه بیوگرافی وی گاهاً اطلاعات بسیار خوبی از مولف بدست می‌دهد. در فضای اینترنت گاهاً نقد و نظرهایی درباره نویسندگان مختلف صورت می‌گیرد که اطلاعات بی‌بدیلی از سبک کاری و نوشتاری آن نویسنده به دست می‌دهد. همه این اطلاعات می‌تواند به صورت بسیار خوبی سمت و سو و لحن ترجمه شما را مشخص‌تر سازد.

۴- از لغتنامه قوی و خوب استفاده کنید. گاهاً در برخی ترجمه‌ها مشاهده می‌شود که دایره واژگان مترجم بسیار محدود است. برای مثال از برخی واژگان به صورت مکرر و افراطی در ترجمه استفاده شده است. از اطلاعات و تصورات خود استفاده نمایید و به یاد داشته باشید که شما در حال بازگویی داستان به زبان خود هستید. می‌توانید از قدرت زبان خود بدون اینکه خللی در پیام و فضای ترجمه رخ داده باشد استفاده کنید. برای مثال، وقتی نویسنده می‌خواهد موقعیتی را به صورت ناراحت کننده و کسل کننده تصویر کند، مترجم می‌تواند از قدرت زبانی خود استفاده نموده و در همان سطح مطلوب نویسنده، فضا را به همان شکل که ملموس خوانندگان خواهد بود مجسم کند.

اگر قصد ترجمه و چاپ کتاب را دارید، همین حالا سفارش خود را ثبت کنید تا همکاران ما با شما تماس بگیرند.

چاپ کتاب کودک و نوجوان

چاپ کتاب کودک و نوجوان

یکی دیگر از حیطه‌های چاپ کتاب در انتشارات نارون، چاپ کتاب کودک و نوجوان می‌باشد. بی‌شک مهمترین بخش تولید آثار کتابی و چاپی را می‌توان تولید در حیطه کودکان و نوجوانان دانست. اهمیت و ارزش کار در حیطه کودک و نوجوان و انتشار کتابهای ارزنده و قوی در این حیطه می‌تواند بسیار مهم برای هر جامعه‌ای باشد. انتشارات نارون در حیطه چاپ کتاب کودک و نوجوان تاکنون فعالیتی بسیار خوب داشته است و چه در عرصه تولید و چه در عرصه بازآفرینی آثار مرتبط با کودکان و نوجوانان سعی داشته است تا آثار فاخری را تولید نماید. 

مراحل و فرآیند چاپ کتاب کودک و نوجوان

در این مرحله انتشارات نارون با بررسی نیازمندی‌های موجود برای کودک و نوجوان لیست موضوعی را در اختیار افراد متخصص در زمینه کودکان و نوجوانان می‌گذارد و از انان درخواست می‌دارد برحسب اولویت‌های خود بتوانند درباره یکی از این حیطه‌های موضوعی کتابی را نگارش کنند. کتاب نگارش شده مورد بررسی و بازبینی مجدد قرار می‌گیرد و اشکالات و نواقص احتمالی آنها رفع و رجوع می‌گردد.

کار در حیطه کودکان و نوجوانان الزامات و نکات مهم خاص خود را دارد. برای مثال، طراحی جلد، رنگ و قطع کتاب برای این سنین بسیار مهم است. انتخاب قطع مناسب برای کتاب، طراحی جلد بسیار جذاب و رنگی و طراحی و صفحه آرایی صفخات داخلی کتاب بسیار پر اهمیت است و از اینرو باید دقت گردد تا بهترین و جذابترین توع طرح جلد و صفحه آرایی برای این کتاب‌ها انتخاب شود.

michigan-med-c-kids-booklist-01

معمولاً کتابهایی که در حیطه کودکان و نوجوانان چاپ می‌شود می‌بایست دقیقاً بر اساس نیازمندی‌ها و  مقتضیات سنی آنها باشد. بنابرانی، نیازسنجی بسیار دقیق و جامعی برای نگارش کتابهای کودکان و نوجوانان لازم است و به مولفان عزیزی که علاقمند هستند تا در این حیطه به فعالیت بپردازند توصیه می‌شود حتماً از متخصصان حوزه کودک و نوجوان اطلاعاتی را اخذ نمایند.

بسیاری از کتابهای مختلف در بازار کتاب وجود دارند که عمدتاً با طراحی و رنگ زیاد این انتظار را دارند که بتوانند بازار کتاب کودک و نوجوان را به خود جلب کنند. واقعیت مساله این است که به همان میزان که طراحی و رنگ در کتاب های کودکان و نوجوان اهمیت دارد باید بگوییم که محتوا نیز اهمیت دارد. متاسفانه بسیاری از مولفان کار در حیطه کودکان و نوجوانان را با طراحی جلد و رنگ و صفحه آرایی کتاب اشتباه می‌گیرند. کتاب باید محتوای وزین و در حد درک و کشش کودکان باشد.

انتشارات نارون معمولاً برای اینکه تحت تاثیر طراحی انجام شده و صفحه آرایی قرار نگیرد، محتوای کتاب را جدا کرده و به ارزیابی خالص محتوای کتاب می‌پردازد. در صورتی که محتوای کتاب ارزش و اعتبار داشته و علمی و براساس نیاز کودکان و نوجوان نوشته شده باشد برای چاپ آن برنامه ریزی می‌نماید و در غیر اینصورت مولف می‌بایست کتاب را غنی‌تر کرده و سپس به چاپ آن اقدام نماید.

اگر قصد چاپ کتاب و ترجمه کتاب را دارید، همین حالا سفارش خود را ثبت کنید تا همکاران ما با شما تماس بگیرند.

چاپ کتاب به زبان انگلیسی

چاپ کتاب به زبان انگلیسی

بسیاری از پژوهشگران و مولفان در ایران با این سوال مواجه هستند که آیا می‌توانند در ایران کتابی را به زبان انگلیسی چاپ کنند یا خیر. شاید قبل از پاسخ دادن به این سوال بهتر باشد سوال دیگری را نیز مطرح نماییم و آن اینکه چه ضرورتی برای چاپ کتاب انگلیسی در داخل کشور وجود دارد؟ و یا اینکه چرا برخی از مولفان اصرار به چاپ کتاب به زبان انگلیسی دارند؟ سعی می‌کنیم در این مطلب به این سوال و همه سوالاتی که مطرح شد در ذیل مطلبی با عنوان چاپ کتاب به زبان انگلیسی پاسخ دهیم

بیشتر بخوانید: ترجمه کتاب و چهار نکته طلایی برای مترجمان

چاپ کتاب به زبان انگلیسی

بسیاری از پژوهشگران، دانشجویان و اساتید و مولفان بر حسب رشته تحصیلی خود مانند آموزش زبان انگلیسی یا ادبیات انگلیسی تمایل زیادی دارند تا تالیفات خود را به زبان انگلیسی نشر دهند. این مولفان برای انتقال بهتر مفاهیم و منظور به مخاطبان خود ترجیح میدهند کتاب را به زبان انگلیسی چاپ نمایند.

در برخی از حوزه‌‌ها مانند حوزه کامپیوتر و حیطه برنامه نویسی، از آنجایی که مولف احساس می‌کند بسیاری از مخاطبینش از طریق زبان انگلیسی بهتر می‌توانند مفاهیم را درک کنند و یا اینکه انتقال آموزه‌ها از آنجایی که هنوز برای بسیاری از واژگان معادل‌‌های فارسی وجود ندارد و یا اینکه برای ترجمه برخی اصطلاحات معادل‌های مشترکی وجود ندارد ترجیح می‌دهند اگر کتابی در این زمینه بنویسند به زبان انگلیسی نوشته شود.

گروه دیگر از افراد نیز به خاطر اهدافی مانند مهاجرت و استفاده از کتاب به عنوان رزومه پژوهشی و علمی ترجیح می‌دهند کتاب خود را به زبان انگلیسی چاپ کنند. بسیاری از دانشگا‌هها و مراکز علمی و آموزشی جهان برای کتابهایی که به زبان انگلیسی چاپ شده‌اند توجه بیشتری قایل هستند و مولفان با توجه به این مساله ترجیح می‌دهند کتاب خود را به صورت زبان انگلیسی چاپ کنند.

این دلایل و سایر دلایلی که می‌تواند باشد ولی ما در اینجا مطرح ننموده‌ایم از جمله عواملی هستند که مولفان را برآن می‌دارد تا به چاپ کتاب به زبان انگلیسی روی آورند.

شرایط و ضوابط چاپ کتاب به زبان انگلیسی

برای چاپ کتاب به زبان انگلیسی در ایران، شرایط و ضوابط خاصی وجود ندارد. دقیقاً به همان شکلی که یک کتاب به زبان فارسی در ایران چاپ می‌شود، می‌توان یک کتاب به زبان انگلیسی چاپ کرد (با مراحل چاپ کتاب آشنا شوید). منتها تفاوت‌ها و الزامات اندکی وجود دارد که در زیر به برخی از آنها اشاره می‌کنیم:

۱- عنوان کتاب حتماً می‌بایست به صورت فارسی نیز بر روی کتاب درج شود. علاوه بر اینکه عنوان انگلیسی بر روی کتاب درج می‌شود، در کنار آن عنوان فارسی کتاب نیز می‌بایست آورده شود.

۲- اسامی نویسنده یا نویسندگان می‌بایست به صورت فارسی هم آورده شود. علاوه بر شکل لاتین اسامی نویسندگان، بر روی جلد کتاب، شکل فارسی آنها نیز می‌بایست ذکر شود.

۳- شناسنامه کتاب به زبان فارسی خواهد بود. در شناسنامه کتاب معمولاً نام انتشارات، شماره کتابشناسی، شماره شابک و سایر اطلاعات آورده می‌شود. تمامی اطلاعاتی که در شناسنامه کتاب ذکر خواهد شد به زبان فارسی می‌بایست آورده شود.

این شرایط جزو مهمترین شرایط موجود برای چاپ کتاب به زبان انگلیسی می‌باشد. مولفان می‌توانند جهت کسب اطلاعات بیشتر و چاپ کتاب به زبان انگلیسی با همکاران حاضر در نشر از طریق تلفن و ایمیل در ارتباط باشند.

چاپ کتاب در انتشارات نارون

چاپ کتاب در انتشارات نارون

از اختراع و رواج گرفتن چاپ از سده پانزدهم میلادی، از آغاز تمدن جدید به این سو، نشر یکی از ستون‌های اصلی نظام نوین زندگی بشر بوده است و در عصر جدید تاریخ ایران، که ساختارهای اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی جامعه دستخوش دگرگونی شده است، نشر از عامل‌های تاثیرگذار بر این دگرگونی بوده است. چاپ و نشر، حرفه‌ای جذاب و خدمتی در راستای اعتلای جامعه است. از این نظر جذاب است که بهره مالی و معنوی را باهم دارد و در شرایط امروز، بهره معنوی آن بیشتر است. آنچه در این حرفه تولید می‌شود، برخلاف حرفه‌های دیگر فانی نیست بلکه ماندگار و احیاگر نام پدیدآروندگان آن، از جمله مدیر نشر است.

انتشارات نارون با توجه به هدف‌گذاری خود در چاپ و نشر کتب علمی و آموزشی و دانشگاهی، با اصل قرار دادن مولفه آموزش در تمامی مراحل چاپ و نشر کتاب در قدم اول سعی بر آن داشته است که به مولفان مخصوصاً آن دسته از مولفانی که به تازگی وارد این عرصه شده یا قصد دارند وارد دنیای نویسندگی شوند آموزش‌های جامعی ارایه دهد. این آموزش‌ها از طریق مطالب متنوعی که بر روی همین وب سایت قرار داده شده است به واقعیت پیوسته است.

چاپ کتاب در انتشارات نارون با تبعیت از مراحل اصلی و اساسی چاپ و نشر کتاب مرحله به مرحله صورت می‌گیرد. انتشارات ناورن کار چاپ کتاب را بر دو اصل اساسی تولید و آفرینش کتاب از پایه و سپس چاپ و نشر و چاپ و نشر کتاب آماده شده قرار داده است. در اولین اصل هدف انتشارات نارون این است که با شناخت مولفین خبره و متخصص سعی کند از آنها برای نگارش کتاب در موضوعاتی که نیاز روز جامع است استفاده نماید. در این شکل از چاپ و نشر کتاب، انتشارات نارون با بررسی همه جانبه و نیازسنجی در حیطه‌های مختلف علمی و آموزشی، موضوعاتی را مطرح می‌کند. درو مرحله دوم با شناسایی مولفان با تجربه و یا متخصصینی که در حیطه مشخص شده حرفی برای گفتن دارند، تالیف کتاب را شروع می‌کند. در شکل دیگر چاپ کتاب در انتشارات نارون ، روال کار به این شکل است که مولفین بر حسب شناخت و تشخیص خود در باب موضوعی  کتاب را مرقوم می‌کنند و آن را برای چاپ و نشر به انتشارات محول می‌دارند. در این شکل مهمترین مساله ان است که تشخیص داده شود آیا کتاب حاضر شده ارزش و اعتبار برای چاپ را دارد یا خیر. این کار توسط کارشناسان خبره انتشارات نارون صورت می‌گیرد. بعد از ارزیابی کتاب، در صورت موافقت این کارشناسان و تفاهم همه جانبه با مولف، کار چاپ و نشر کتاب آغاز می‌شود.

مراحل چاپ کتاب در انتشارات نارون

در هر دو حالت، راه چاپ و نشر کتاب مراحل یکسانی دارد. این مراحل عبارتند از:

ویرایش کتاب

صفحه‌آرایی

اخذ مجوزهای قانونی

تعیین قطع و طراحی جلد کتاب

تعیین شمارگان و تیراژ کتاب

تعیین نوع کاغذ مورد استفاده در چاپ کتاب

چاپ کتاب (انوع روشهای چاپ کتاب)

مشاوره در بازاریابی و فروش کتاب

تاکنون مطالب بسیار زیادی در باب هریک از مراحل چاپ کتاب در وب سایت برای علاقمندان ارایه نموده‌ایم. در زیر برحسب هریک از مراحل چاپ کتاب، مطالب مرتبط با آن را که در همین وب سایت وجود دارد معرفی می‌کنیم.

۱- ویرایش کتاب:

ویرایش کتاب برای چاپ کتاب

معرفی ۴ نکته کاربردی در ویرایش کتاب

ویراستاری کتاب و انواع مختلف آن در چاپ کتاب

۲- صفحه آرایی:

صفحه آرایی در چاپ کتاب و آشنایی با مفاهیم آن

اصول طراحی صفحات اولیه کتاب

ویژگی های ظاهری در چاپ کتاب کدامند؟ بخش اول

توصیه هایی برای شماره گذاری صفحات در چاپ کتاب

وجود صفحات خالی در داخل و انتهای کتاب چه دلیلی دارد؟

۵ اشتباه مرگبار در طراحی کتاب را بشناسید

۳- اخذ مجوزهای قانونی:

فیپا برای کتاب و مدارک لازم جهت اخذ آن

مفهوم شابک کتاب و کاربردهای آن

آموزش جستجوی مجوز کتاب چاپ شده در سایت کتابخانه ملی

۴- تعیین قطع و طراحی جلد کتاب:

۸ توصیه مهم برای طراحی جلد کتاب

۷ نکته کاربردی و عالی در انتخاب عنوان کتاب

انواع جلد در چاپ کتاب و ملاک های انتخاب آن

انواع جلد در چاپ کتاب و ملاک های انتخاب آن

۵- تعیین نوع کاغذ مورد استفاده در چاپ کتاب:

انواع کاغذ در چاپ کتاب

۶- چاپ کتاب (انوع روشهای چاپ کتاب):

برای اولین بار چاپ الکترونیک بهتر است یا چاپ کاغذی؟

تفاوت‌های دو روش چاپ افست و چاپ دیجیتال

۷- مشاوره در بازاریابی و فروش:

۷ توصیه طلایی و کاربردی برای انجام طراحی کتاب

۸ توصیه مهم برای طراحی جلد کتاب

۷ نکته کاربردی و عالی در انتخاب عنوان کتاب

هفت ویژگی نویسندگان خوب کتاب را بشناسید

پنج نکته مهم که قبل از چاپ کتاب باید بدانید

نگارش کتاب پر فروش و چند پیشنهاد عالی برای آن

انتشارات نارون تاکنون با ارایه دقیقترین مشاوره‌هاب تخصصی در زمینه تالیف  ترجمه کتاب سعی بر آن داشته است که کتابهایی را روانه بازار نماید که بتوانند توجه و استقبال خوانندگان کتاب را به خود جلب نمایند. این انتشارات در حیطه ترجمه کتاب نیز با حمایت از مترجمان و یا مولفانی که قصد دارند کار ترجمه یک کتاب را با همکاری مترجم دیگری انجام دهند خدمات ارزنده‌ای ارایه می‌دهد.
پژوهشگران و مولفانی که قصد دارند برای ترجمه یک کتاب از مترجم همکار بهره‌ ببرند می‌توانند از طریق شماره‌های تماس و ایمیل انتشارات با ما در ارتباط باشند تا در اسرع وقت نسبت به پیدا کردن مترجم همکار و معرفی این مترجم همکاری لازم صورت گیرد.

انواع کتاب در فرآیند چاپ کتاب

انواع کتاب در فرآیند چاپ کتاب

در چاپ کتاب انواع مختلفی از کتابها وجود دارند که بر حسب هدف نویسنده و یا مترجم کتاب و ماهیت محتوای آن، نوع خاصی از کتاب برای چاپ انتخاب می‌شود. معمولاً تمامی انتشارات و مولفان و مترجمان می‌بایست از انواع کتاب اطلاعات داشته باشند تا بتوانند برحسب محتوایی که آماده نموده‌اند نوع متناسبی از کتاب را انتخاب نموده و برای چاپ و نشر مهیا سازند. طبقه‌بندی کلی که از انواع کتاب وجود دارد عبارتند از کتابهای مرجع، نیمه مرجع و غیرمرجع. در این مطلب به ذکر انواع کتاب در فرآیند چاپ کتاب خواهیم پرداخت.

انواع کتاب در فرآیند چاپ کتاب

همانطور که گفته شد انواع کتاب را می‌توان در طبقه کلی کتابهای مرجع، نیمه مرجع و غیرمرجع تقسیم کرد.

۱- کتاب مرجع.  کتاب مرجع به کتابی گفته می‌شود که در حالت عادی خوانندگان آنها را به صورت موردی مطالعه می‌کنند. به عبارت دیگر این کتابها خوانده نمی‌شوند بلکه برای اهداف مختلف به آنها مراجعه می‌شود. این کتابها عبارتند از تزاروس‌ها، دایره المعارف (دانشنامه)، واژه نامه، دستنامه (هندبوک)، فرهنگ‌ها و کتب سال.

۲- کتاب نیمه مرجع. این کتاب نوعی کتاب است که حالت بینابینی دارد. به این شکل که نه مانند کتابهای مرجع تعداد دفعات مراجعه خوانندگان به آنها زیاد است و نه مانند کتاب‌های غیر مرجع کم. از جمله این کتابها می‌توان به درسنامه اشاره کرد. منظور از درسنامه کتاب یا متنی است که به قصد آموزش درباره حوزه خاصی نوشته شده است. مانند کتابهای درسی دوره دبیرستان و یا کتاب‌های درسی دانشگاه. درسنامه‌های تحصیلی بر اساس مقاطع تحصیلی از هم تفکیک می‌شوند مانند درسنامه دبستانی، درسنامه راهنمایی و … .

۳- کتابهای غیرمرجع. هر کتابی که نه مرجع باشد و نه نیمه مرجع کتاب غیرمرجع می‌باشد. رمان، مجموعه داستانهای کوتاه، کتاب شعر، زندگی نامه، خاطرات و، اطلس‌ها و متون سرگرم کننده که معمولاً برای یکبار خوانده می‌شود کتابهای غیرمرجع می‌گویند.

در مطلب آتی سعی خواهیم نمود انواع کتاب‌هایی را که در فوق به ذکر آنها پرداختیم، به صورت کامل تشریح کنیم.

حقوق مادی و معنوی در چاپ کتاب

حقوق مادی و معنوی در چاپ کتاب

وقتی کتابی (فارغ از نوع محتوای آن) به رشته تحریر در‌می‌آید، می‌بایست ضوابطی وجود داشته باشد که به واسطه آن ضوابط حقوق مادی و معنوی مولف، انتشارات و دست اندرکاران مهم در تولید این کتاب رعابت شود. ضوابط حقوقی تعیین شده برای پدیدآورندگان آثار علمی و اشاعه کنندگان آنها حقوق مادی و معنوی است. در این مطلب به شرح و بسط حقوق مادی و معنوی در فرآیند چاپ کتاب و انتشار آن می‌پردازیم.

حقوق مادی و معنوی در چاپ کتاب

منظور از حقوق معنوی در چاپ کتاب دستمزدی است که مولف یا مترجم و ناشر به جهت پدیدآوردن و اشاعه و نشر کتاب دریافت می‌کنند. در تمام دنیا وقتی پدیدآورنده‌ای کتابی را تولید می‌کند جهت انتشار آن با ناشرینی ارتباط برقرار می‌کند. در این ارتباط شرایط و ضوابط مختلفی وجود دارد که طرفین بر اساس آنها با یکدیگر تفاهم می‌کنند. حقوق مادی هم متعلق به پدیدآورنده‌ است و هم متعلق به ناشر کتاب. معمولاً ناشرین از روشهای مختلفی برای ارایه حقوق مادی استفاده می‌کنند. برحسب نوع کتاب و یا مولف و موارد دیگر، شاید ناشر در آغاز وجهی کلی به مولف ارایه کند و حقوق مادی اثر را تا انتها به مالیکت خود درآورد. یا ممکن است ناشر و مولف یک قرارداد درصدی داشته باشند. در این قرارداد درصدی برحسب قیمت کتاب و تعداد تیراژ تصمیم گیری می‌شود. برای مثال اگر ۱۰ درصد از کل فروش برای مولف باشد حقوق مادی مولف به این صورت حساب خواهد شد که ۱۰ درصد ضربدر قیمت کتاب و تعداد تیراژ خواهد شد و نهایتاً عدد بدست آمده درصد فروش کتاب خواهد شد که می‌بایست به مولف پرداخت شود.

حق بعدی یک اثر، حق معنوی می‌باشد. حق معنوی غیرقابل انتقال می‌باشد و حتی درصورت موافقت پدیدآورنده‌ برای انتقال اثر به شخص دیگر نمی‌توان فرد جدید را دارای حق معنوی نسبت به کتاب دانست. حق معنوی به ویراستاران، صفحه‌آرا و افرادی که در تهیه کتاب نقشی مشابه با افراد ذکر شده داشتند این اجازه را می‌دهد که درباره کتاب اظهار نظر کنند. به این افراد حق کپی رایت تعلق نمی‌گیرد اما می‌توانند درباره محتوای کتاب به فراخور سوالاتی که در تخصص آنها ایراد می‌شود پاسخ‌ دهند و یا اظهار نظر  کنند.

بسیاری از مولفان این سوال را بارها مطرح نموده‌اند که حقوق مولف تا چه زمانی برحسب قراردادی که با انتشارات بسته‌اند جاری خواهد بود. این احتمال وجود دارد که مولف فوت نماید و در اینصورت حق مادی وی به چه ترتیب خواهد شد. در ایران ۵۰ سال بعد از فوت مولف، تمامی حقوق مادی اثر برای ناشر خواهد بود.

چاپ کتاب درسی و آموزشی

چاپ کتاب درسی و آموزشی

منظور از چاپ کتاب درسی و آموزشی کتابهایی است که یا به عنوان کتب دانشگاهی در حوزه دانشگاه تدریس می‌شوند و یا اینکه به عنوان کتب کمک آموزشی برای دانش‌آموزان در سطح مدرسه تدریس می‌گردند. بسیاری از آموزشگران که سالها در حیطه تخصصی خود به تدریس و آموزش مشغول هستند بسیاری اوقات با اندوختن تجربیات فراوان در حیطه تدریس یک عمل جزو بهترین گزینه‌هایی هستند که بتوانند کتابی آموزشی در آن حیطه مرقوم نمایند. بهترین کتاب‌های درسی و یا غیر درسی را در دنیا افرادی می‌نویسند که سالها در آن حیطه تجربی عملیاتی داشته‌اند و کار کرده‌اند. کتابی که چنین افرادی نگارش می‌کنند معمولاً بسیار کاربردی، خاص و دقیقاً منطبق بر نیازهای مخاطبین کنونی آنها خواهد بود. یکی از بهترین و پر مزیت‌ترین حیطه‌های چاپ کتاب، چاپ کتاب درسی و آموزشی می‌باشد.

چاپ کتاب درسی و آموزشی

یکی از خدمات انتشارات نارون پاب برای مولفین و مترجمین چاپ کتاب درسی و آموزشی است. بسیاری از اساتید دانشگاه بعد از سالها تدریس و پژوهش کتابی را تالیف یا ترجمه می‌کنند که حاوی تجارب ارزشمند سالهای متمادی آنان است. این تجارب در قالب چاپ یک کتاب بسیار با ارزش و پر مخاطب هستند. برای مثال، کتابهای درسی که در محتوای آن، از قالب تئوری بالاتر رفته و مثالهای زیادی برای عناوین مختلف آن مطرح نموده‌اند که این مثالها نیز اغلب برگرفته از تجارب خودشان می‌باشند، طرفداران زیادی دارد. 

دیدگاه منفی که اغلب در این افراد وجود دارد آن است که آنها معمولاً اطلاع و برآورد خوبی از تجارب و اطلاعات خود ندارند و یا اینکه ایده گردآوری مطالب و تالیف یک کتاب را در ذهن خود ندارند. با توجه به تجربه چندین ساله ما در چاپ کتاب و انتشار آن می‌توانیم این ادعا را داشته باشیم که بهترین و مفیدترین کتابهایی که می‌تواند چاپ و منتشر شود کتابهایی است که افراد کارآزموده و مجرب به رشته تحریر در می‌آورند.

بگذارید مثالی بزنیم؛ یکی از بهترین و ارزنده‌ترین فعالیت‌های هر انتشاراتی تحلیل بازار است. تحلیل بازار به این منظور صورت می‌گیرد که اول شکاف موجود در حیطه کتابها شناخته شود. در قدم دوم، نیاز مخاطبین مورد شناسایی قرار گیرد و در قدم سوم میزان علاقمندی و پتانسیل بازار برآورد شود.

وقتی فردی متخصص حدود ۱۰ سال به آموزش در یک حیطه مشغول است و علاقمندان و طرفداران بسیاری نیز دارد به این مفهوم است که وی توانسته است نیاز را بشناسد و هم اکنون نیز در حال برآورده نمودن نیاز خیل عظیمی از مخاطبان خود است. ینابراین، اگر چنین فردی کتابی در حیطه خود نگارش نماید به بهترین وجه خود می‌تواند پاسخگوی نیاز مخاطبین خود باشد.

تنها مشکلی که در کار وجود دارد این است که این افراد فرصت و زمان کافی برای گردآوری و نگارش کتاب خود را ندارند. انتشارات نارون پاب با بهره گیری از مجرب‌ترین نیروهای خود در خدمت آندسته از عزیزانی است که قصد نگارش و گردآوری مطالب خود دارند. این انتشارات با قبول بسیاری از مسئولیت‌های انجام کار، به این عزیزان کمک خواهد نمود تا کتاب خود را در کمترین زمان و با صرفه‌ترین هزینه موجود چاپ نمایند.

چاپ کتاب درسی و آموزشی می‌تواند شامل کتابهای آموزشی دیگر نیز باشد. برای مثال، اگر فردی در کار با یک نرم افزار کاربردی و معروف به تخصص و مهارت کامل رسیده است می‌تواند با نگارش کتابی آموزشی تجربیات خود را در اختیار دیگران قرار دهد.

علاوه بر مزیت‌هایی که چاپ کتاب درسی و آموزشی برای مخاطبین دارد برای مولف نیز می‌تواند بهترین ابزار تبلیغاتی باشد. وفتی مولفی به چاپ کتاب در یک زمینه می‌پردازد این کتاب به راحتی می‌تواند در کتابخانه‌های مختلف حضور یابد و تبلیغی مستقیم و غیرمستقیم از مولف باشد.

 

انواع جلد در چاپ کتاب و ملاک های انتخاب آن

انواع جلد در چاپ کتاب و ملاک های انتخاب آن

جلد کتاب را می‌توان اولین و اساسی‌ترین بخشی دانست که مخاطبان در نگاه اول متوجه آن می‌شوند. ساده‌انگاری است که تصور کنیم جلد کتاب برای محافظت از کتاب به وجود آمده است هرچند چنین تصوری نیز اشتباه نیست. جلد کتاب علاوه‌بر اینکه پوششی حمایتی و محافظتی برای کتاب درست می‌کند می‌تواند کاربردهای بسیار دیگری نیز داشته باشد. در اینجا با ذکر مطلبی با عنوان انواع جلد در چاپ کتاب و ملاک های انتخاب آن قصد داریم اهمیت جلد در کتاب، انواع جلد، و ملاک‌های انتخاب آنها را بیان داریم.

انواع جلد در چاپ کتاب و ملاک های انتخاب آن

همانطور که گفته شد جلد کتاب به جز نقش محافظتی کاربردهای بسیار دیگری نیز دارد. جلد کتاب موجودیت کتاب را در میان سایر کتاب‌ها به مخاطبین اعلام می‌دارد. جلد هویت خاص یک کتاب را معرفی می‌کند و آن را از سایرین متمایز می‌سازد. جلد می‌تواند نشانگر ذوق و قریحه و سلیقه طراح را نشان دهد؛ می‌تواند در صورتی که حرفه‌ای طراحی شده باشد توجه و نظر خریدار را سریعاً به خود جلب کند؛ همچنین در ایجاد تصویر ذهنی پایدار و قوی در ذهن خواننده بسیار موثر است (بیشتر بخوانید: ۸ توصیه مهم برای طراحی جلد کتاب).

همه این مزیت‌هایی که برای جلد کتاب برشمردیم کافی است که ناشران و مولفان را به این فکر بیاندازد که درباره اهمیت جلد کتاب مجدداً فکر کنند و سعی نمایند با تخصیص زمان و بودجه کافی مزیت‌های فوق را برای اثر خود باز کنند.

انواع جلد در چاپ کتاب

۱- جلد شُمیز. معادل انگلیسی این جلد Paperbacked book نام دارد. این جلد مقوایی یا جلد نرم و تقریباً نازک است که معمولاً با یک سیلیفون بر روی آن به کتاب الصاق می‌گردد. این جلد عمدتاً برای کتابهای درسی و کتابهای مختص کودکان استفاده می‌شود.

۲- جلد کاغذی. جلد کاغذی جلدی است که جنس آن از کاغذ است. معادل انگلیسی آن paper cover می‌باشد. جلد شمیز در مقایسه با جلد کاغذی علاقمندان زیادی دارد و بیشتر مورد استفاده قرار می‌گیرد.

۳- جلد گالینگور. اگر کتابهایی مانند دیوان اشعار حافط و یا پایان ‌نامه‌های دانشجویی را دیده باشید این کتابها دارای جلد گالینگور هستند. این جلد، جلدی ضخیم و محکم با رویه پارچه‌ای یا چرمی است.

۴- جلد سخت. جلد سخت تقریباً مانند گالینگور است اما در بحث طراحی روی جلد و روکشی کاغذی که بر روی جلد آن می‌آید با جلد گالینگور متفاوت می‌باشد. در جلد سخت اطلاعات کتاب بر روی کاغذی که روی جلد چسبیده شده است یا قرار گرفته است و می‌توان آن را جدا نمود می‌آید اما در جلد گالینگور اطلاعات کتاب بر روی خود جلد آورده می‌شود.

صفحه آرایی در چاپ کتاب و آشنایی با مفاهیم آن

صفحه آرایی در چاپ کتاب و آشنایی با مفاهیم آن

صفحه آرایی یا همان آراستن صفحات کتاب عبارت است از طراحی و تعبیه همه اجزای کتاب مثل طراحی سر صفحه، قرار دادن شماره صفحات کتاب، ترسیم خوب جداول و اشکال، طراحی نمودارها، صفحه شناسنامه و فهرست کتاب و هر آنچه در داخل کتاب آمده یا می‌بایست ذکر شود. در حقیقت، صفحه آرا تمامی محتوای مطالب را به شکلی منسجم و منظم و دقیق و آراسته در کنار یکدیگر ذکر می‌کند به شکلی که متن نهایی از لحاظ بصری جلوه بسیار خوبی داشته باشد. گاهاً مشاهده می‌شود که جداول یا نمودارها در کتاب با فورمت‌های متفاوتی درج شده است یا اینکه نمودار یا جداول به شکلی در کتاب آمده است که مطالعه آنها برای خواننده با سختی و دشواری همراه است. به این ترتیب، کار صفحه‌آرا بسیار مهم و ارزشمند می‌باشد. در این مطلب به صفحه آرایی در چاپ کتاب و آشنایی با مفاهیم آن خواهیم پرداخت و مفاهیم مهم آن را ذکر خواهیم نمود.

صفحه آرایی در چاپ کتاب و آشنایی با مفاهیم آن

حروف چینی. یکی از مفاهیم صفحه‌آرایی حروف چینی است. واژه حروف چینی برگرفته از روشی بود که در سالیان پیش چاپخانه‌ها برای چاپ یک متن حروف فلزی را در کنار یکدیگر قرار می‌دادند تا متن به وجود آید. امروزه با پیشرفت تکنولوژی نوشتن متن به شکلی که بتوان آن را چاپ نمود از طریق نرم افزارهای کامپیوتری مانند نرم افزار word انجام میشود که کار را بسیار آسان نموده است.

نوع و اندازه حروف. یکی از مهمترین نقش‌های صفحه‌آرا تنظیم نوع و اندازه حروف است. صفحه آرا می‌بایست اندازه فونت و نوع فونت را در سراسر کتاب پیگیری نموده و ان را یکسان نگه دارد. یقیناً تمامی صفحات کتاب نمی‌تواند در یک فونت باشد اما صفحه‌آرا بر حسب ماهیت صفحات، اهمیت یک جمله یا واژه می‌تواند آنها را بولد کند یا اینکه به روشهای دیگر برجسته سازد.

تک ستونه یا دو ستونه. صفحه‌آرا می‌بایست دقت کند که مطالب کتاب یک ستونه یا دو ستونه باشد. استانداردی برای یک سا دوستونه بودن مطالب کتاب وجود ندارد اما شکلی که رایج است تک ستونه می‌باشد.

سطربندی. ردیف کردن سطور محتوای کتاب است. به این معنی که آیا سطرهای کتاب همگی به صورت منظم دارای یک اندازه هستند؟ برخی از کتابهای حتی چاپ شده متاسفانه به دلیل نداشتن صفحه آرایی خوب دارای سطور نامنظم هستند که اشکال بزرگی محسوب می‌شود.

حاشیه کتاب. امروزه با استفاده از نرم‌افزارهایی مانند نرم افزار وورد، تنظیم حاشیه کتاب بسیار سریع و با دقت کافی انجام می‌شود. حاشیه در کتاب به لحاظ بصری مهم است و یکی از مسولیت‌های یک صفحه آرا این است که در تنظیم حاشیه‌ها دقت لازم را مبذول دارد.

تو رفتگی در اول پاراگراف. معمولاً اولین سطر پاراگراف‌ها با یک تو رفتگی شروع می‌شود. اگر صفحه‌آرا تصمیم بگیرد که هر پاراگراف در شروع آن با یک تو رفتگی آغاز شود می‌بایست این مساله در کل کتاب رعابت گردد.

پر کردن کتاب. گاهاً صفحه آرا برای اینکه یک مطلب را در بیش از یک صفحه بیاورد و یا اینکه حجم کتاب را زیاد کند مجبور می‌شود فاصله سطور یا حروف را از یکدیگر افزایش دهد.

مطالب راسته. مطلب راسته به مطلبی گفته می‌شود که متن آن فقط متشکل از کلمات باشد و مواردی مانند نمودار، تصاویر، شکل، فرمول نویسی و موارد مشابه وجود نداشته باشد. مطلب راسته برای صفحه‌آرا و حروف‌چین کار را راحت می‌کند.

انتشارات نارون پاب با داشتن چندین سال تجربه در زمینه چاپ و نشر کتاب است و در گروه خود متخصصانی در زمینه صفحه‌آرایی در خدمت دارد. این انتشارات می‌تواند خدماتی چون ویراستاری و صفحه‌آرایی را در فرآیند چاپ کتاب ارایه دهد.

اگر قصد چاپ کتاب و ترجمه کتاب را دارید، همین حالا سفارش خود را ثبت کنید تا همکاران ما با شما تماس بگیرند.

مفهوم شابک کتاب و کاربردهای آن

مفهوم شابک کتاب و کاربردهای آن

وقتی صحبت از چاپ کتاب با مجوز رسمی به میان می‌آید منظور چاپ و نشر کتاب به شکلی است که بتوان آن را به صورت سیستماتیک قابل پیگیری نمود و آن را شناسنامه‌دار کرد. یکی از مهمترین مجوزهایی که برای کتاب دریافت می‌شود شماره شابک است. این شماره شابک از طرف خانه کتاب صادر می‌شود و معمولاً انتشاراتی‌ها یک سری از شماره‌ شابک را از خانه کتاب دریافت می‌کنند و آن را به کتابهایی که قصد نشر و چاپ آن را دارند اختصاص می‌دهند. در این مطلب به تشریح بیشتر مفهوم شابک کتاب و کاربردهای آن خواهیم پرداخت.

مفهوم شابک کتاب و کاربردهای آن

شابک یک سیستم برای شماره‌گذاری کتابها در سطح بین‌المللی است. شماره شابک متشکل از سیزده عدد می‌باشد که زقم‌های آن در چند گروه قرار داده می‌شود و هر گروه مفهوم و معنای خاصی دارد.

برای مثال، عدد ۹۶۴ شماره یا شناسه ملی ایران است که در درون شماره شابک قطعاً موجود است. البته زمانی که کتاب در ایران چاپ شده باشد.

عدد صفر نمایانگر کشورهای انگلیسی زبان است. البته لازم به ذکر است که موقعیت قرار گرفتن عدد صفر بسیار مهم است تا نشانگر یک کشور باشد.

گروه دیگری از اعداد این شماره ۱۳ رقمی به ناشر ارتباط دارد و نشاندهنده ناشر آن است.

گروه دیگری از اعداد نیز نشانگر منطقه جغرافیایی و زبانی است که کتاب در آن چاپ شده است.

گروه دیگری از اعداد این شماره وجود دارد که جهت صحت آزمایی شابک است. این احتمال دارد که فردی بدون اخذ مجوز شابک قانونی اعدادی را تولید نموده باشد. برخی از اعدادی که در یک شابک قانونی وجود دارد نشان دهنده آن است که شابک صحت دارد و جعلی نیست.

شابک بر روی کتاب کاربردهای متفاوتی دارد. اولین کاربرد آن این است که برای شاسنامه دار شدن کتاب و اخذ فیپا بسیار لازم و ضروری است. وقتی اطلاعات فیپا و شابک قانونی بر روی کتاب درج شده باشد حقوق مادی و معنوی اثر برای نویسنده آن برای همیشه محفوظ خواهد ماند. همانطور که قبلاً نیز در مطلبی گفتیم، شابک و فیپا نقش سند را برای یک ملک یا وسیله بازی می‌کند. همانگونه که داشتن سند ثبتی برای احراز مالکیت یک ملک یا وسیله بسیار ضروی است، شابک و فیپا نیز این امکان را می‌دهد که صاحب اثر با در دست داشتن این دو مجوز مالکیت خود را بر روی اثر ثابت کند.

دومین کاربرد شابک آن است که می‌توان برای ثبت کتاب ر کتابخانه‌های بین الملی و برای سفارش دادن آنها از آن استفاده نمود.

سومین و آخرین استفاده از شابک آن است که از این شماره برای کنترل خودکار موجودی انبارها استفاده کرد.