نوشته‌ها

7 رمان از بهترین رمان های داستایوفسکی را بشناسید

۷ رمان از بهترین رمان های داستایوفسکی را بشناسید

فیودور داستایوفسکی را می‌توان به راستی یکی از مشهورترین نویسندگان روسیه قلمداد نمود. سختی‌ها و دشواری‌های بسیار زیاد زندگی او در آثارش منعکس شده و شخصیتی به یادماندنی از او ساخته است که آثار او را همچنین می‌توان تصویری از قرن ۱۹ روسیه نیز به حساب آورد. از داستایوفسکی تاکنون ۳۴ اثر به ثبت رسیده است. ما در مطلب حاضر و با استفاده از رده‌بندی وب سایتهای مختلف در قالب مطلب با عنوان ۷ رمان از بهترین رمان های داستایوفسکی را بشناسید به معرفی بهترین رمانهای او پرداخته ایم (بیشتر بخوانید: هفت رمان برتر جهان به انتخاب روزنامه گاردین).

۷ رمان از بهترین رمان های داستایوفسکی را بشناسید

۱- جنایت و مکافات. داستایوفسکی این رمان را در سال ۱۸۶۶ نوشت. بهترین راه برای آشنایی کامل با داستایوفسکی خواندن رمان جنایت و مکافات است. این رمان داستان مرد فقیری است که برای حفظ جان خود مرتکب جنایتی شده است، اما بعد بامشکلات بزرگتری مانند فقر و احساس گناه شدید مواجه می‌شود. این رمان همانگونه که خود داستایوفسکی نیز گفته است اثری روانشناختی است و مولف به جای کنترل شخصیت‌های داستان در کنار آنها حرکت می‌کند.

181309

۲- ابله. این رمان در سال ۱۸۶۸ نگارش شد. اگر فکر می‌کنید در جهانی که زندگی می‌کنیم به حد کافی مهر و محبت وجود ندارد پس رمان ابله را بخوانید. نقش اصلی این داستان فردی بسیاری با محبت و مهربان است. وی از یک موسسه روانی در سوئیس برگشته است اما درگیر شدن در یک رابطه عاشقانه جنجالی و رسوا کننده باعث می‌شود تا وی به همانجایی برگردد که از آن آمده بود – بیمارستان روانی.

۳- بیچارگان. این رمان در سال ۱۸۴۶ نوشته شد. این رومان متشکل از نامه‌هایی است که دو فرد فقیر در شهر سنت پترزبورگ به یکیدگر ارسال نموده اند. این رمان یک رمان اجتماعی مهمی است که صدای افراد پایین دست را به گوش می‌رساند.

2

۴- جن زدگان یا شیاطین. این رمان در سال ۱۸۷۱ نگارش شد. رمان جن زدگان یا شیاطین یکی از آخرین رمان‌های داستایوفسکی محسوب می‌شود و مهمترین اثر سیاسی وی نیز به شمار می‌آید. تم اصلی داستان بر محور مرگ یک دانشجوست که توسط حلقه اعضای انقلابی رخ داده است. این رمان انعکاسی از ظهور حرکت‌های رادیکال و افراطی در بین روشنفکران و اولین نشانه‌های تروریسم بود. این داستان می‌تواند انعکاسی از اعترضا داستایوفسکی به بخشی از جامعه زمان خود باشد و شاید انعکاسی از مشارکت وی در جلقه‌های آزاداندیشی نیز باشد.

۵- قمارباز. در سال ۱۸۶۶ این رمان نوشته شد. این رمان به خاطر پول نوشته شد زیرا داستایوفسکی سرمایه خود را از دست داد. ماموریت برای نگارش این رمان بعد از آن شروع شد که داستایوفسکی مبلغ قابل توجهی را از دست داد که این مبلغ نیز متعلق به یکی از دوستان او بود. برای بازپس گرداندن قرض، داستایوفسکی با یکی از ناشران قراردادی بست که مجبور شد در مدت زمان بسیار کوتاهی آن را تمام کند. اساس این داستان بر آن محور است که حالات روانشناختی قماربازی را در افرادی که در قمار درگیر شده‌اند توصیف نماید.

3

۶- آزردگان یا توهین و تحقیرشدگان. این کتاب در سال ۱۸۶۱ نگارش شد. ایده شروع نگارش این رمان زمانی به وجود آمد که داستایوفسکی بعد از تبعید به سنت پترزبورک مهاجرت کرد. تاحدودی می‌توان گفت رمان از دید یک نویسنده جوان به نام وانیا است که در کشمکش زندگی در سال ۱۸۴۰ بود.

۷- برادران کارامازوف. این رمان را داستایوفسکی در سال ۱۸۷۹ نگاشت. این اثر، آخرین اثر وی می‌باشد که دو ماه قبل از مرگ داستایوفسکی به اتمام رسید. تم اصلی این رمان بر اساس سوالات چالش برانگیزی جون آزادی، مدهب و اخلاق است. همانگونه که برخی منتقدان اذعان می‌کنند، این رمان انعکاسی از مراحل مختلف زندگی نویسنده است که در قالب سه برادر آمده است.

موسسه نارون با در اختیار داشتن چهار انتشارات در زمینه‌های مختلف مخصوصاً در حیطه چاپ رمان، آماده چاپ آثار نوینسدگان محترم می‌باشد. برای ارتباط با ما از صفحه ثبت سفارش و تماس با ما اقدام نمایید.

اگر قصد چاپ کتاب و ترجمه کتاب را دارید، همین حالا سفارش خود را ثبت کنید تا همکاران ما با شما تماس بگیرند.

 

چاپ کتاب شعر و داستان

چاپ کتاب شعر و داستان

موسسه چاپ کتاب نارون آماده چاپ کتاب شعر و داستان متقاضیان عزیز می‌باشد. بسیاری از افراد با استفاده از ذوق و قریجه و استعداد در سرودن شعر یا نوشتن رمان و داستان حتی داستان‌های کوتاه و اخذ بازخوردهای مثبت از اطرافیان آن‌ها را برآن می‌دارد که آثار خود را از طریق مجاری قانونی به چاپ برسانند. واقعیت این است که چاپ آثار هنری مزیت‌های گوناگونی دارد. اولین مزیت آن است که افراد با چاپ اشعار خود مالکیت مادی و معنوی خود را به آن اثر احراز می‌دارند. بارها دیده شده است که برخی افراد سودجود با به دست آوردن آثار هنری فرد دیگر اقدام به چاپ آن‌ها به نام خود می‌کنند که بدین سبب حاصل تلاش سال‌های متمادی شخص دیگر را تصاحب می‌کنند. دومین مزیت چاپ آثار هنری آن است که افراد بسیاری با دیدن آن‌ها می‌توانند بازخوردهای بسیار دقیق و تخصی را به نگارنده ارائه کنند که می‌تواند در بالا رفتن کیفیت این آثار بسیار کمک کننده باشد. سومین امتیاز چاپ آثار هنری، کسب شهرت و شناخته شدن است. یقیناً وقتی شعری سروده می‌شود صرفاً خود شاعر و یا در بهترین حالت چند تن از اطرافیان با اشعار آشنا می‌شوند و به آن‌ها گوش می‌دهند. در صورتی‌که اگر این آثار چاپ شود و مورد پذیرش و تایید مخاطبان قرار گیرد، شهرت و معروفیت فرد مولف بیشتر از پیش خواهد بود. این مزیت‌ها و ده‌ها مزیت دیگر باعث می‌شود که چاپ آثار هنری اهمیت و ارزش بیشتری پیدا کند.

فرآیند چاپ کتاب شعر و داستان

در آثار علمی، مانند کتاب‌های دانشگاهی، عمدتاً حساسیت خاصی بر روی محتوای آثار وجود ندارد و در صورت بروز نیز به‌راحتی می‌توان آن را از بین برد. اما گاهاً دیده شده است که یک اثر هنری به خاطر این‌که محتوای آن شامل موارد و مسائل حساسیت‌زایی است که شاعر یا نویسنده به صورت کاملاً غیر عمدی آن‌ها را در محتوای خود انعکاس داده باعث شده است، آن اثر به چاپ و نشر نمی‌رسد و فرد شانس بزرگی را از دست می‌دهد. واقعیت این است بررسی و ارزیابی محتوای آثار علمی کار بسیار سخت و دشواری است و می‌بایست بررسی به‌گونه‌ای باشد که مسائل و مشکلات حساسیت‌زا در آثار انعکاس نباید. بر این اساس مهمترین مرحله در چاپ آثار هنری بعد از پدید آمدن اثر، ارزیابی و بررسی محتوای آن‌هاست. یقیناً در این مرحله به همراه ارزیابی محتوا از لحاظ حساسیت‌های سیاسی، فرهنگی و موارد مشابه، اثر پدید آمده از لحاظ کیفی نیز مورد بررسی قرار می‌گیرد تا مشخص گردد آیا این اثر خواهد توانست توجه مخاطبان را به خود جلب نمایند یا خیر. در نهایت بعد از تمامی اعمال فیلترهای کیفی اثر پدید آمده آماده چاپ می‌گردد.

ترجمه و چاپ کتاب شعر و داستان

یکی دیگر از فعالیت‌های موسسه چاپ کتاب نارون، ترجمه آثار ادبی و چاپ آن‌هاست. ترجمه و چاپ کتاب شعر و داستان بدین صورت انجام می‌گیرد که مولف یا مترجم در قدم اول کتابی را معرفی می‌نماید و سپس در فرآیند ترجمه مترجمین موسسه نارون به ارزیابی علمی و ادبی ترجمه پرداخته، اشکلات آن را رفع نموده و آن را از لحاظ ادبی با متن اصلی مطابقت می‌دهند. یقیناً در ترجمه اشعاری که به زبان خارجی سروده شده‌اند توجه به زمینه فرهنگی و ادبی زبان مبدا بسیار مهم و اساسی است و در این زمینه مترجمین موسسه چاپ کتاب نارون با توجه به سابقه کاری خود در خدمت متقاضیان عزیز خواهند بود.

آیا نیاز به ترجمه کتاب، چاپ کتاب و استخراج کتاب دارید؟ همین حالا سفارش خود را ثبت کنید تا همکاران ما با شما تماس بگیرند.

بازگشت به صفحه اول